<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 海漫漫>
<Format: 樂府詩>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 海漫漫>
<BookPage: 69-71>
<UsedPage: 3>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
海漫漫，
直下無底傍無邊。
雲濤煙浪最深處，
人傳中有三神山。
山上多生不死藥，
服之羽化為天仙。
秦皇漢武信此語，
方士年年采藥去。
蓬萊今古但聞名，
煙水茫茫無覓處。
海漫漫，
風浩浩。
眼穿不見蓬萊島，
不見蓬萊不敢歸。
童男丱女舟中老，
徐福文成多誑誕。
上元太一虛祈禱，
君看驪山頂上茂陵頭。
畢竟悲風吹蔓草，
何況玄元聖祖五千言。
不言藥，
不言仙，
不言白日升青天。
<End Poem>
<Translation>
海漫漫（うみまんまん）たり 直下（ちょくか） 底（そこ）なく旁（からはら）。邊（へん）なし。雲濤（うんたう） 煙浪（えんらう）もっとも深（ふか）き處（ところ） 人（ひと）は傳（つた）ふ「中（うち）に三神山（さんしんざん）あり。山上（さんじゃう） 多（おほ）く不死（ふし）の薬（やく）を生（しゃう）じ これを服（ふく）すれば羽化（うくわ）して天仙（てんせん）となる」と。秦皇（しんくわん） 漢武（かんぶ） この語（ご）を信（しん）じ 方士（はうし） 年年（ねんえん） 藥（くすり）を 采（と）りに去（ゆ）く。蓬萊（ほうらい）は今古（こんこ）ただ名（な）を聞（き）くのみ 烟水（えんすい） 茫茫（ばうばう）として覓（もと）むる處（ところ）なし。海漫漫（うみまんまん）たり 風浩浩（かぜかうかう）たり 眼穿（まなこうが）だるるも蓬萊島（ほうらいたう）を見（み）ず。蓬萊（ほうらい）を見（み）ずんば敢（あ）へて歸（あへ）らず 童男（どうだん） 髫女（くわんぢょ） 舟中（しうちゅう）に老（お）ゆ。徐福（じょふく） 文成（ぶんせい） 誑誕（きゃうたん）多（おほ）く 上元（じゃうげん） 太一（たいいつ） 虛（むな）しく祈禱（きたう）す。君（きみみ）看（み）よや驪山（りざん）の頂上（ちゃうじゃう）茂陵（もりょう）の頭（とう） 畢竟（ひつきゃう） 悲風（ひふう） 蔓草（まんさう）を吹（ふ）く。なんぞ況（いは）んや玄元聖祖（げんげんせいそ）の五千言（ごせんげん）。藥（くすり）を言（い）はず 仙（せん）を言（い）はず 白日（はくじつ）に青天（せいてん）に昇（のぼ）るを言（い）はさるをや。
<End Translation>